Seth MacFarlane kitalálta a Family Guyt, az American Dadet, a Cleveland Showt; megírta és megrendezte első egész estés filmjét, a Tedet; ugyanezt most véghezvitte a Hogyan rohanj a vesztedbe című filmmel, majd fogta magát és megírta utóbbit regényként is. Nem emiatt fog rá emlékezni az utókor.

A vadnyugati történet főhőse Albert Stark, a lúzer juhtenyésztő, aki ha éppen nem gyáva és félős, akkor vagy azon kesereg, hogy ő csak egy egyszerű juhtenyésztő, vagy azon, hogy a vadnyugaton kell élnie, vagy azon, hogy barátnője, Louise elhagyta a bajszász (!) Foy miatt. A történet ugyanis ezzel kezdődik, Stark nem elég macsó, nem elég menő barátnője számára, éppen ezért faképnél hagyja, főhősünk pedig leginkább a pohár fenekén keresne megnyugvást, miközben barátja, Edward, és annak prostituált barátnője, Rose igyekszik vigasztalni. A történet hátterében pedig az eredeti címből is sejthetően (One Million Ways to Die in the West) az igazán vad vadnyugat bújik meg, ami folyamatosan szedi áldozatait veszélyességével: gyakorlatilag abba is simán belehalhat az ember, ha kimegy a budira, a kert végébe.
Albert búsongó mindennapjait és a csendes vadnyugati halálozások ritmusát aztán a kis porfészekben felbukkanó nő, Anna forgatja fel fenekestül, akiről persze már (legalábbis mi, olvasók) kezdettől fogva tudjuk, hogy nem az a teljesen veszélytelen típus, valami sötét titok lappang a múltjában, de természetesen nem meglepő módon szerelem szövődik közte és Albert között. A történetről legyen elég ennyi, egyébként nagyjából három bővített mondatban összefoglalható, nem éppen ez a kötet erőssége, az már sajnos komolyabb baj, hogy felmerül a kérdés: akkor vajon mégis mi?
Az alaphelyzet remek táptalaj egy humoros történethez, és elrontottsága ellenére is talán ez a vonulat, az időről időre vicces, balszerencsés, vagy véletlenszerű módon bekövetkező halálesetek igazán jó humorforrások, sajnos elég kevés akad belőlük. A történet önmagában nem túl szórakoztató, sablonosságából és végtelen egyszerűségéből fakadóan. Aztán erősíthetnének még a karakterek is, de a szereplők közül gyakorlatilag egyedül az Edward-Ruth páros szolgáltatnak okot nevetésre: szűzies évődésük valóban vicces annak fényében, hogy Ruth naponta átlag 10-15 férfival fekszik le a legkülönfélébb módokon, munkájából adódóan. Legvégső mentsvárnak ott lenne a humor, ami egy komédia esetében mégis csak elsődleges, de sajnos legritkább esetekben látjuk megcsillanni a Family Guyból olyannyira megszeretett macfarlene-i humort, helyette inkább izzadságszagú, erőlködő, és időnként túlságosan öncélúan alpári (nem, nem szokott zavarni MacFarlane humora általában, elég tág tűrésű vagyok a morbid és durva viccek terén) az, amit kapunk.
Seth MacFarlane (fotó: salon.com)
Ahogyan a bevezetőben említettem, a történet eredetileg filmként készült el, a fent említett angol címmel, és a könyvével azonos magyarral, és olyan színészekkel mint maga Seth MacFarlane, Liam Neeson, Charlize Theron, Giovanni Ribisi, Amanda Seyfried, Neil Patrick Harris, Sarah Silverman. A cím lefordítása egyrészt a jelentéstartalom megőrzése miatt nem rossz, másrészt mert a vesztednek még a west-hez is hasonló a hangzása, viszont a veszTEDbe jellegű kiemelést (utalás az előző, Ted című mozgóképre) nem tudom feldolgozni, sem megbocsátani. A fordításra azonban általánosságban nem lehet panasz, Speier Dávid, több száz film magyar szinkronjának alkotója jó munkát végzett.
A filmváltozatot még nem láttam, ennek köszönhetően továbbra is él bennem a halvány remény, hogy MacFarlane nagyobb mozgóképes tapasztalata, és a lehengerlő színészgárda tudott valamit kezdeni az alapanyaggal, és talán nem maga a történet, és a poénok rosszak, csak a vásznon jobban működnek, mint leírva. Mert úgy sajnos nem működnek. Mi sem bizonyítja ezt jobban, hogy a szűk kétszáz oldal alatt talán ha háromszor-négyszer mosolyodtam el. Ez pedig egy komédia számára nem éppen a legjobb ajánlólevél.
A kötetet köszönöm az Agavénak!
10/5
Seth MacFarlane: Hogyan rohanj a vesztedbe
179 oldal
Agave Könyvek, 2014.
Fordította: Speier Dávid
Eredeti cím: One Million Ways to Die in the West





George R. R. Martin (fotó: 
Paul Marquis illusztrációja a könyvhöz (forrás:
Orson Scott Card

Lilli Jahn




Anne Applebaum (forrás:
Anne Applebaum a XXI. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon dedikál (2014. április)


Ira Levin (1929-2007)








Sofi Oksanen
Sofi Oksanen






Amir Ahmed Nasszer (forrás: 
Sofi Oksanen
Sofi Oksanen (fotó: David Sandison, 
Ruta Sepetys
Gabriel Gárcia Márquez (1927-2014, fotó: Miguel Tovar, AP,
(fotó: 
Yesterday's Books, East Hollywood, 1975
Old Corner könyvesbolt, az első téglaépület Bostonban, 1900 körül
Könyvesbolt a zsidónegyedben, Párizs, 1920 körül
Foyle's "Novel" könyvesbolt, London, 1920
Leary's Books, Philadelphia, 1910 körül
Vroman's Books és Vroman's Book Bus, Pasadena, CA
Shakespeare and Company, Párizs, 1939
Pickwick Books, 1965 körül
Long's könyvesbolt, Colombus, Ohio
Either/Or könyvesbolt, Hermosa Beach
Olasz nyelvű könyvesbolt, San Francisco, 1910
A Burnham Antik Könyvesbolt, Boston, 1930
City Lights, San Francisco, 1970 körül
Brattle könyvesbolt, Boston, 1950-es évek
Dawson's könyvesbolt, Los Angeles, 1940
Boston, 1920-as évek
József Attila (forrás: 
A Születésnapomra kézirata (forrás:
József Attila íróasztala (forrás: