Tavaly vettem a Nyugati téren 500Ft-ért ezt az igen szép kiadású kötetet, mely hosszabb-rövidebb buddhista tanmeséket és történeteket tartalmaz. Még novemberben álltam neki, aztán közel öt hónapig olvastam, egyéb könyvek mellett időnként elővettem, hogy egy-egy novellát magamévá tegyek. Hasznos olvasmánynak bizonyult.
A kötet fordítója, összeállítója és szerkesztője Szántai Zsolt, a magyar tervezésű, gyönyörű borító pedig Piblinger Emília nevét dicséri. A kötetben hosszabb-rövidebb történeteket találunk, a féltől, egészen a 20-25 oldalas novellákig. Ezek különféle, a buddhista életszemléletet, világképet és értékeket tükröző tanmesék, éppen ezért nem nélkülözik a népmesei motívumokat sem.
A Létünk indái novellái gondolatébresztő, elgondolkodtató és tanító-nevelő célzatú történetek, lezárásuk után rövid összefoglaló tanulságokkal, ezek nagy mértékben erősítik a mesés, népmesés vonalat. A történetek kivétel nélkül fontos és hasznos mesék, ám időnként a nyugati kultúrkörbe tartozó olvasó számára túlzott, már-már gyermeki naivitás jellemzi őket. Ezen túllépve azonban értékes és elgondolkodtató olvasmánynak bizonyulhatnak.
A kötetet érdemes forgatni, időnként elővenni, egy-egy novellát elolvasni, de egyszerre nem sokat, mert nagyobb adagokban elsikkadhatnak az amúgy fontos jelentéstartalmak.
10/7
Létünk indái, szerk.: Szántai Zsolt
196 oldal
STB Kiadó, 2010.
A fordítás alapjául a Buddhadharma Education Associaton kiadványai, Kurunegoda Piyatissa dzsátaka interpretációi, W. H. D. Rouse, H. T. Francis és R. Chalmers fordításai, valamint az eredeti, páli nyelvű szövegek szolgáltak.